<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Robert Bebek &#8211; Dijaspora.hr</title>
	<atom:link href="https://www.dijaspora.hr/oznake/robert-bebek/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.dijaspora.hr</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Jun 2021 10:41:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>hr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.7.15</generator>
	<item>
		<title>Studenti kroatistike u Kijevu: Samo treba biti hrabar i krenuti na put</title>
		<link>https://www.dijaspora.hr/studenti-kroatistike-u-kijevu-samo-treba-biti-hrabar-i-krenuti-na-put/3739</link>
					<comments>https://www.dijaspora.hr/studenti-kroatistike-u-kijevu-samo-treba-biti-hrabar-i-krenuti-na-put/3739#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dijaspora.hr]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2021 10:39:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[Hrvati u Kijevu]]></category>
		<category><![CDATA[lektori hrvatskog jezika]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Bebek]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.dijaspora.hr/?p=3739</guid>

					<description><![CDATA[Katedra slavenske filologije Sveučilišta Taras Ševčenko u prijestolnici Ukrajine Kijevu, bila je jedna od prvih na kojima se počeo učiti hrvatski jezik u inozemstvu. Početci studija hrvatskoga jezika na katedri sežu u godinu 1993. „Moja prva godina na sveučilištu bila je zanimljiva jer sam prvi put uronila u slavensku filologiju. Mnogi od mojih kolegica i [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Katedra slavenske filologije Sveučilišta Taras Ševčenko u prijestolnici Ukrajine Kijevu, bila je jedna od prvih na kojima se počeo učiti hrvatski jezik u inozemstvu. Početci studija hrvatskoga jezika na katedri sežu u godinu 1993.</p>


        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type custom-post-type-post has-layout-list">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__wrapper">
                								<div class='wp-block-getwid-custom-post-type__post'>
									
<div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-wrapper">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-thumbnail">
            <a href="https://www.dijaspora.hr/lektorica-hrvatskog-jezika-o-zivotu-u-lisabonu-zimi-je-toplije-vani-nego-unutra/2421"><img width="640" height="480" src="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/03/2503.jpg" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" loading="lazy" srcset="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/03/2503.jpg 640w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/03/2503-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></a>
        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__content-wrapper">
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-header">
            <h3 class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-title"><a href="https://www.dijaspora.hr/lektorica-hrvatskog-jezika-o-zivotu-u-lisabonu-zimi-je-toplije-vani-nego-unutra/2421">Lektorica hrvatskog jezika o životu u Lisabonu: Zimi je toplije vani nego unutra</a></h3>        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-excerpt"><p>Kolega lektor Robert Bebek, ujedno i moj prethodnik u glavnom gradu Portugala, u jednom je intervjuu rekao da lektori u svakoj od zemalja u kojima se zateknu presvlače svoju zmijsku košuljicu, dobiju nove adrese, isprave i hodograme. S obzirom na to da Portugal nije prva zemlja u kojoj sam se našla predajući hrvatski jezik, uviđam [&hellip;]</p>
</div>
    </div>
</div>
								</div>
							            </div>

                    </div>
        


<p>„Moja prva godina na sveučilištu bila je zanimljiva jer sam prvi put uronila u slavensku filologiju. Mnogi od mojih kolegica i kolega postali su mi prijatelji i prijateljice i puno su mi pomogli, kako na sveučilištu, tako i u životu&#8221;, rekla je Ira Garnik.</p>



<p>„Upoznajem kulturu zemalja, povijest, ljude zaranjajući u proučavanje njihovih jezika. Ono što me prije najviše plašilo bila je činjenica da nikada neću biti savršena na ovom ili onom jeziku. Ali sada je to ono što me motivira u razvoju&#8221;, dodala je Ana Astrolog.</p>



<p>„Upoznao sam se s Hrvaticama iz Zagreba. Često smo provodili vrijeme zajedno u kafiću. Pričali smo o tome kako je u Hrvatskoj i kakve dojmove su one imale o Ukrajini. Želim se uskoro opet s njima susresti i upoznati se i s novim ljudima&#8221;, naglasio je Vlad Puškar.</p>



<p>„Ne mogu potpuno opisati svoj stav o knjigama, samo u nekoliko rečenica; da budem kratka, književnost je za mene sveobuhvatni ocean novog znanja, psihologije, osjećaja, iskustva i mašte. Samo treba biti hrabar i krenuti na put&#8221;, istaknula je Saška Panfilova.</p>



<p>Tako razmišljaju i govore naši ukrajinski studenti kroatistike u Kijevu, gradu nastalom u VI. stoljeću, u ljetopisima prvi put spomenutom daleke 860. godine. Posao lektora iznimno je bogat, zahtjevan i raznovrstan. Od povijesti hrvatskoga jezika do suvremene književnosti, stilistike i frazeologije. U svemu su najvažniji kontinuitet i povezivanje.</p>



<p>Kontinuitet, u smislu jasne predodžbe o tome da lektorat niti počinje, niti završava s tobom, kao privremenim bićem predaje jezika i znanja, već da su mnogi prije tebe put utrli i da će ga oni koji dođu nastaviti granati. Povezivanje, pak, kao umrežavanje studenata, kolega, znalaca i svih pasioniranih ljudi koji s vremenom očvrsnu interdisciplinarni raster kroatističkih i slavističkih sadržaja ne samo lingvistike, već i translatoloških, etnoloških, literarnih i inih pitanja i tema.</p>



<p>Slično je i s radom u nastavi; kad postaneš svjestan da nikad ne možeš znati dovoljno svega o svemu, da uvijek postoje odgovori, iako oni ponekad nisu instantne naravi, da je jezik živa, složena i neprekidno evoluirajuća, neukrotiva beštija, ako si uz to vazda gladan novih znanja, uvida i pitanja, ne možeš ne zavoljeti i priviknuti se na takav posao i kruh.</p>



<p>Dodiplomski prvostupnički studij traje osam semestara. Studenti imaju i mogućnost upisa poslijediplomskih magistarskih programa na petoj godini studija u trajanju od još četiriju dodatnih semestara. Hrvatski jezik i književnost studiraju u kombinaciji sa studijem ukrajinskog jezika i prevođenja, od iduće akademske godine i uz studij engleskog jezika. Kao drugi slavenski jezik u trajanju od četiriju semestara, hrvatski jezik i književnost mogu odslušati i studenti bugaristike, polonistike i bohemistike.</p>


        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type custom-post-type-post has-layout-list">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__wrapper">
                								<div class='wp-block-getwid-custom-post-type__post'>
									
<div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-wrapper">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-thumbnail">
            <a href="https://www.dijaspora.hr/hrvatica-u-bukurestu-grad-sam-zavoljela-zbog-brojnih-suncanih-dana-i-otvorenih-ljudi/1708"><img width="1184" height="642" src="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/01/2501.jpg" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" loading="lazy" srcset="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/01/2501.jpg 1184w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/01/2501-300x163.jpg 300w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/01/2501-1024x555.jpg 1024w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/01/2501-768x416.jpg 768w" sizes="(max-width: 1184px) 100vw, 1184px" /></a>
        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__content-wrapper">
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-header">
            <h3 class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-title"><a href="https://www.dijaspora.hr/hrvatica-u-bukurestu-grad-sam-zavoljela-zbog-brojnih-suncanih-dana-i-otvorenih-ljudi/1708">Hrvatica u Bukureštu: Grad sam zavoljela zbog brojnih sunčanih dana i otvorenih ljudi</a></h3>        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-excerpt"><p>Hrvatski jezik poučava se u glavnom gradu Rumunjske, na Fakultetu stranihjezika i književnosti u okviru studija kroatistike koji je osnovan 1996. godine. Riječ je o dvopredmetnom studiju na kojemu studenti odabiru još jedan jezik. Svoja razmišljanja o učenju hrvatskog jezika, ali i životu u Bukureštu, s nama je podijelila profesorica Sanja Franković&#8230; Na katedri za [&hellip;]</p>
</div>
    </div>
</div>
								</div>
							            </div>

                    </div>
        


<p>Ove akademske godine hrvatski kao prvi jezik slušaju studenti druge i četvrte godine dodiplomskog (univ. bacc.) i druge godine poslijediplomskog studija (univ. mag.) ukrajinskog i hrvatskog jezika i grupa studenata polonista koja hrvatski uči kao drugi slavenski jezik.</p>



<p>Od slavenskih jezika poučavaju se još i bugarski, slovenski, srpski, bjeloruski, ukrajinski i češki. Nastavu, predavanja i vježbe iz srpskog, slovenskog, bugarskog, češkog i bjeloruskog jezika održavaju domicilni profesori slavistike.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" width="1024" height="576" src="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3742" srcset="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504-1024x576.jpg 1024w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504-300x169.jpg 300w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504-768x432.jpg 768w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504-1536x864.jpg 1536w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2504.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Robert Bebek</figcaption></figure>



<p>Zahvaljujući dugogodišnjem poučavateljskom i znanstvenoistraživačkom radu kijevskih kolegica slavistica, domicilnih profesorica i predavačica, studenti slavistike od prve godine studija do obrane svojih magistarskih radova dobivaju vrhunska znanja, podatke i uvide te su u potpunosti obaviješteni o svim relevantnim i kompleksnim lingvističkim, povijesnim, literarnim i međukulturnim temama. Ozračje na katedri prije svega je humanističko i kolegijalno, usmjereno prvenstveno k predaji i obogaćivanju zajedničkih informacija i znanja među studentima i kolegama; val zapadnoeuropske/globalne komercijalizacije i stihijske redistribucije i novih poredaka i podjela studijskih modula, silaba i programa u tihom je naletu i, nažalost, pred vratima.</p>



<p>Sukladno Memorandumu o osnivanju Centra za hrvatski jezik na Filološkom fakultetu u Kijevu i zahvaljujući svesrdnom angažmanu VRH-a Kijev, financijskoj potpori MZO-a RH, Rektoratu i Katedri za slavistiku Instituta filologije, dovršeni su radovi u auditoriji Centra za hrvatski jezik i kulturu te je prostorija u potpunosti opremljena, funkcionalna i radno osposobljena za nastavu.</p>



<p>Zahvaljujući naknadnom angažmanu VRH-a Kijev, u drugoj polovici rujna 2020. Centar za hrvatski jezik i kulturu dodatno je tehnički i informatički opremljen prijenosnim računalima, printerom, bežičnim internetom i smart tv-om pa se nastava, u redovnim okolnostima, u prostorijama centra održava svakodnevno.</p>



<p>U jesenskom semestru akademske godine 2020./2021. predavanja i vježbe na fakultetu, prema mješovitom nastavnom modelu, imali smo svi mi, i studenti i predavači, od 1. rujna do 8. listopada. Odluka rektora KNU-a Taras Ševčenko o prelasku s nastave na fakultetu na nastavu na daljinu obnovljena je naknadno polovicom studenoga.</p>



<p>Nastava se od 8. listopada 2020. održava na daljinu sa svim studentskim skupinama, nakon čega slijede kolokviji i ispiti na daljinu u online formatu.</p>



<p>Studenti pete godine ukrajinskoga i hrvatskoga jezika zajedno s lektorom preveli su i lektorirali na hrvatski jezik izvornik teksta audiovodiča za katalog kijevskoga Nacionalnog muzeja genocida-gladomora, a tekst kasnije i pročitali i njegov audio zapis arhivirali na Ukrajinskom radiju i u muzeju.</p>



<p>Međunarodna razmjena studenata i sporazumi između visokoškolskih ustanova omogućuju studentima obogaćivanje i proširivanje svojih znanja iz hrvatskoga jezika, povijesti, književnosti i kulture. Studenti mogu boraviti u Hrvatskoj tijekom ljeta i sudjelovati u radu Zagrebačke slavističke škole u Dubrovniku.</p>



<p>Osim Dubrovnika, ukrajinski studenti kroatistike imaju pravo i na subvencionirani jednosemestralni studijski boravak na Croaticumu FFZG-a kao i na jednosemestralno pohađanje predavanja i vježbi iz hrvatskoga jezika u programima Riječke kroatističke škole FFRI-ja.</p>


        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type custom-post-type-post has-layout-list">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__wrapper">
                								<div class='wp-block-getwid-custom-post-type__post'>
									
<div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-wrapper">
            <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-thumbnail">
            <a href="https://www.dijaspora.hr/hrvatska-nije-zemlja-kamen-ili-voda-hrvatska-je-rijec-koju-naucih-od-majke-i-ono-u-rijeci-mnogo-dublje-od-rijeci/3332"><img width="1280" height="836" src="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/05/2503.jpg" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" loading="lazy" srcset="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/05/2503.jpg 1280w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/05/2503-300x196.jpg 300w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/05/2503-1024x669.jpg 1024w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/05/2503-768x502.jpg 768w" sizes="(max-width: 1280px) 100vw, 1280px" /></a>
        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__content-wrapper">
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-header">
            <h3 class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-title"><a href="https://www.dijaspora.hr/hrvatska-nije-zemlja-kamen-ili-voda-hrvatska-je-rijec-koju-naucih-od-majke-i-ono-u-rijeci-mnogo-dublje-od-rijeci/3332">Hrvatska nije zemlja, kamen ili voda. Hrvatska je riječ koju naučih od majke i ono u riječi mnogo dublje od riječi</a></h3>        </div>
        <div class="wp-block-getwid-custom-post-type__post-excerpt"><p>Svaki lektorat na kojemu se uči i predaje hrvatski jezik, svekolika kulturna baština i suvremena nacionalna kultura, neizmjerno je vrijedan kao njihov posrednik i kao promotor naše prelijepe domovine. Lektorati hrvatskoga jezika raspršeni su posvuda – od toploga Lisabona, živopisnog Praga, egzotičnog New Delhija, modernog Toronta, kišovitog Londona… Baš kao i vrijedni lektori i profesori [&hellip;]</p>
</div>
    </div>
</div>
								</div>
							            </div>

                    </div>
        


<p>Osim u Republici Hrvatskoj, studenti se koriste i međuslavističkim razmjenskim stipendijskim programima drugih slavenskih zemalja i svoj studij dijelom provode u Češkoj, Bugarskoj, Srbiji, Sloveniji. Većina ih na koncu studija suvereno govori i razumije barem tri-četiri slavenska jezika i izvrsno poznaje njihove kulturološke i društvenopovijesne dubine, njihove mikrokontekste, razlike, identitete i priče.</p>



<p><em>Robert Bebek</em>, <em>Hrvatska matica iseljenika</em></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" width="1024" height="576" src="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3740" srcset="https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501-1024x576.jpg 1024w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501-300x169.jpg 300w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501-768x432.jpg 768w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501-1536x864.jpg 1536w, https://www.dijaspora.hr/wp-content/uploads/2021/06/2501.jpg 1632w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Privatni album – Robert Bebek</figcaption></figure>



<p>Robert Bebek rođen je 1968. u Rijeci. Diplomirao je hrvatski jezik i književnost na riječkom Filozofskom fakultetu. Radio je kao urednik, lektor, bibliotekar, književni kritičar, prevoditelj. Surađivao je u domaćim („Matica“) i stranim časopisima i novinama. Od 2004. radi kao lektor hrvatskoga jezika na stranim visokoškolskim ustanovama u Litvi, Ukrajini, Poljskoj, Mađarskoj i Portugalu. Zastupljen je u antologijama i panoramama. Prevođen i nagrađivan. Sa studentima i kolegama kroatistima iz Litve preveo je Marulićevu Juditu na litavski jezik. Objavio je knjige: Lampa u zoru, Oblici praznine, U isti beskraj, Leptiri i tomu slično, A trebalo je samo zvati se Tom Waits, Sigurna mjesta, Vulkano…</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.dijaspora.hr/studenti-kroatistike-u-kijevu-samo-treba-biti-hrabar-i-krenuti-na-put/3739/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
